<figure class="image image-style-align-center"><img src="https://www.ehom.co.kr/news/2025/07/12/55a6d21d7b74ba23448cec92193b82a0212736.jpg"></figure><p>ESN엔터스타뉴스ㅣ로이정 기자<br>㈜애니맥스브로드캐스팅코리아(대표 구본승, 이하 ‘애니맥스’)의 ‘일본 콘텐츠 전문 번역 아카데미’(이하 ‘아카데미’)가 국내 콘텐츠 업계의 주목을 받고 있다. 일본 문화콘텐츠의 번역 품질을 높임으로써, 국내 팬들의 콘텐츠 향유 경험을 더욱 풍부하고 깊이 있게 확장할 수 있다는 기대감 때문이다.</p><p>지난 3월 개설된 아카데미는 애니맥스가 차세대 일본 콘텐츠 전문 번역인을 양성하겠다는 목표로 시작한 신규 프로젝트다. 이번 달 초 3개월간의 입문과정 커리큘럼이 성공적으로 종료되었고, 이번 달 3일부터 매주 목요일마다 실전 번역을 중심으로 하는 13주 과정의 ‘심화반’ 커리큘럼이 새롭게 개설된다.</p><p>현재 국내에서는 일본 문화 콘텐츠에 대한 수요가 갈수록 증가하고 있는데 비해, 이를 충족할 만한 전문 번역가들은 상대적으로 부족한 상황이다. 특히 더빙과 자막 등 번역 유형의 차이뿐 아니라, 애니메이션, 드라마, 예능 등 장르별 특성을 온전히 반영할 수 있는 전문가는 이선희 작가를 비롯하여 소수에 불과하다.</p><p>이번 아카데미 심화과정은 일본 콘텐츠의 장르 및 유형별 특화 번역 인재를 집중 양성하기 위한 커리큘럼으로, 번역부터 검수까지의 모든 작업이 실제 작업 방식과 동일하게 진행된다. 수강생들은 애니메이션, 드라마, 영화 등 일본 현지에서 방영 중인 영상물을 자막 또는 더빙 형식에 맞게 번역해야 하며, 이선희 작가가 직접 코칭과 검수를 맡는다. 또한 더빙번역과 자막번역의 차이를 비롯하여, 방송, 영화 등 매체 특성에 맞는 번역 방식의 미묘한 차이에 대해 실무 전문가 특강도 진행될 예정이다. </p><figure class="image image-style-align-center"><img src="https://www.ehom.co.kr/news/2025/07/12/94bd1c5b409980e33c41c2acef208ba8212801.jpg"></figure><p><br> <br>㈜애니맥스브로드캐스팅코리아(대표 구본승, 이하 ‘애니맥스’)의 ‘일본 콘텐츠 전문 번역 아카데미’(이하 ‘아카데미’)가 국내 콘텐츠 업계의 주목을 받고 있다. 일본 문화콘텐츠의 번역 품질을 높임으로써, 국내 팬들의 콘텐츠 향유 경험을 더욱 풍부하고 깊이 있게 확장할 수 있다는 기대감 때문이다.</p><p>지난 3월 개설된 아카데미는 애니맥스가 차세대 일본 콘텐츠 전문 번역인을 양성하겠다는 목표로 시작한 신규 프로젝트다. 이번 달 초 3개월간의 입문과정 커리큘럼이 성공적으로 종료되었고, 이번 달 3일부터 매주 목요일마다 실전 번역을 중심으로 하는 13주 과정의 ‘심화반’ 커리큘럼이 새롭게 개설된다.</p><p>현재 국내에서는 일본 문화 콘텐츠에 대한 수요가 갈수록 증가하고 있는데 비해, 이를 충족할 만한 전문 번역가들은 상대적으로 부족한 상황이다. 특히 더빙과 자막 등 번역 유형의 차이뿐 아니라, 애니메이션, 드라마, 예능 등 장르별 특성을 온전히 반영할 수 있는 전문가는 이선희 작가를 비롯하여 소수에 불과하다.</p><p>이번 아카데미 심화과정은 일본 콘텐츠의 장르 및 유형별 특화 번역 인재를 집중 양성하기 위한 커리큘럼으로, 번역부터 검수까지의 모든 작업이 실제 작업 방식과 동일하게 진행된다. 수강생들은 애니메이션, 드라마, 영화 등 일본 현지에서 방영 중인 영상물을 자막 또는 더빙 형식에 맞게 번역해야 하며, 이선희 작가가 직접 코칭과 검수를 맡는다. 또한 더빙번역과 자막번역의 차이를 비롯하여, 방송, 영화 등 매체 특성에 맞는 번역 방식의 미묘한 차이에 대해 실무 전문가 특강도 진행될 예정이다. </p><p> </p><p> </p><p>애니맥스,일본콘텐츠번역아카데미,일본영상번역가,애니메이션번역,이선희번역가,애니플러스,라프텔,귀멸의칼날번역,일본문화교류,한일문화교류,전문번역교육,콘텐츠번역가육성,영상번역교육,번역아카데미,서울번역교육,자막번역,더빙번역,심화번역과정,문화산업일자리,청년번역가,ESN엔터스타뉴스,ESN뉴스,로이정기자</p><p><br>#애니맥스 #일본콘텐츠번역아카데미 #일본영상번역가 #애니메이션번역 #이선희번역가 #애니플러스 #라프텔 #귀멸의칼날번역 #일본문화교류 #한일문화교류 #전문번역교육 #콘텐츠번역가육성 #영상번역교육 #번역아카데미 #서울번역교육 #자막번역 #더빙번역 #심화번역과정 #문화산업일자리 #청년번역가 #ESN엔터스타뉴스 #ESN뉴스 #로이정기자</p>
[ESN 교육] 애니맥스, 한일 문화교류를 위한 인재양성 앞장 … 일본 콘텐츠 전문 번역작가 육성
국내 최초로 ‘일본 영상 콘텐츠’ 전문 번역가를 양성하는 ‘아카데미’ 운영
우수 수료자, 애니플러스, 애니맥스, 라프텔 방영작 정식 번역 계약 예정
일본 콘텐츠 번역 최고 귄위자인 ‘이선희 작가’의 직접 코칭… 실전 번역으로 한일 문화교류 기여 기대
작성
2025.07.12 21:31
수정
2025.07.12 21:31
RSS피드 기사제공처 : 엔터스타뉴스 / 등록기자: 로이정 무단 전재 및 재배포금지
해당기사의 문의는 기사제공처에게 문의
댓글 0개 (1/1 페이지)
등록된 댓글이 없습니다.
통합뉴스
미니 뱅커톤 활동디지털 금융 환경이 빠르게 확산되면서 청소년들에게 올바른 경제관념과 금융 ...
"조회수만 나오면 됩니다."언젠가부터 이 한마디가 대한민국 콘텐츠 시장을 지배하기 시작했다...
‘Seoul Forum on AI Safety&Security 2026’ 공식 포스...
EBSi ‘2027 수시 합격예측·모의지원 서비스’2027학년도 대학입학 수시모집을 준비하...
'평생직장'이라는 말이 사라진 시대다. 평균수명이 늘어나면서 정년 이후에도 20~30년의 ...
경기도장애인복지종합지원센터-김성민 커피 업무협약 현장경기도장애인복지종합지원센터(누림센터)가...
경기도장애인복지종합지원센터가 ‘2026년 발달장애인 평생교육 종사자 및 교·강사 교육과정’...
빠르게 변화하는 업무 환경을 직접 체험하고 최신 AI 업무 도구를 경험할 수 있는 '202...
PixAI ‘여름의 잔불’ 스페셜 콘테스트 ‘혼자 떠나는 캠핑’ 안내글로벌 AI 기반 2D...
2026년 서울시 여름동행캠프 ‘코드X탐험단’ 포스터. 초등 4~6학년 20명을 대상으로 ...
‘청년정책 국제포럼’ 포스터인공지능(AI) 기술 확산과 산업 구조 변화가 빠르게 진행되면서...
달꿈극단의 창작연극 ‘미로와 푸른귀 이야기’는 7월 31일부터 8월 2일까지 열리며, 전석...
미니 뱅커톤 활동디지털 금융 환경이 빠르게 확산되면서 청소년들에게 올바른 경제관념과 금융 ...
‘제2회 ICROS 2026 4족보행로봇 경진대회’에 참가한 한국공학대학교 지능형로봇 혁신...
2026 일잘러 페스타 컨퍼런스AI 기술과 업무 혁신이 결합한 미래 업무 환경을 한눈에 조...
‘AI시대의 공학교육 혁신: 인텔리전스 기반 인재양성 전략’ 공동 정책포럼 포스터AI 시대...
"몰라서 못 받았습니다."정부 지원금과 복지 혜택을 이야기할 때 가장 많이 듣는 말이다.정...
조사 결과(PMI 제공)AI 성별 편향 우려 커진다… 국민 64%, “한국형 검증 기준 마...
"조회수만 나오면 됩니다."언젠가부터 이 한마디가 대한민국 콘텐츠 시장을 지배하기 시작했다...
‘Seoul Forum on AI Safety&Security 2026’ 공식 포스...












